Czasownik lassen w języku niemiecki

Czasownik “lassen” w języku niemieckim jest niezwykle wszechstronny i ma wiele znaczeń, co często sprawia trudności uczącym się. Poniżej przedstawiam najważniejsze zastosowania:

1. Zostawiać/Pozostawiać (bez dodatkowego czasownika):

To podstawowe znaczenie “lassen”, gdy występuje samodzielnie.

  • Ich lasse meine Schuhe draußen. – Zostawię moje buty na zewnątrz.
  • Lass mich in Ruhe! – Zostaw mnie w spokoju!
  • Wo hast du mein Buch gelassen? – Gdzie zostawiłeś moją książkę?

2. Pozwalać komuś na coś (lassen + bezokolicznik):

W tym znaczeniu “lassen” łączy się z innym czasownikiem w bezokoliczniku. Osoba, której na coś pozwalamy, występuje w bierniku (Akkusativ).

  • Die Eltern lassen die Kinder länger spielen. – Rodzice pozwalają dzieciom dłużej się bawić.
  • Ich lasse dich das Auto fahren. – Pozwolę ci prowadzić samochód.

3. Kazać komuś coś zrobić / Zlecić wykonanie czegoś (lassen + bezokolicznik):

Również z bezokolicznikiem, ale “lassen” oznacza, że ktoś inny wykonuje czynność na nasze polecenie lub z naszego zlecenia. Tu również osoba, której coś zlecamy, występuje w bierniku (Akkusativ).

  • Ich lasse mir die Haare schneiden. – Każe sobie obciąć włosy (tzn. fryzjer mi je obcina).
  • Er lässt sein Auto reparieren. – On każe naprawić swój samochód (tzn. oddaje go do naprawy).
  • Die Lehrerin lässt die Schüler den Text übersetzen. – Nauczycielka każe uczniom przetłumaczyć tekst.

4. Dać się zrobić / być możliwym (lassen + sich + bezokolicznik):

W tym przypadku “lassen” występuje w konstrukcji zwrotnej z “sich” i oznacza, że coś jest wykonalne, możliwe do zrobienia, lub nie.

  • Das lässt sich machen. – To da się zrobić.
  • Dieses Problem lässt sich nicht lösen. – Tego problemu nie da się rozwiązać.

Odmiana czasownika “lassen”:

“Lassen” jest czasownikiem nieregularnym.

OsobaCzas teraźniejszy (Präsens)Czas przeszły prosty (Präteritum)Czas przeszły złożony (Perfekt)
ichlasseließhabe gelassen (gdy samodzielny)
dulässtließesthast lassen (gdy z innym czasownikiem)
er/sie/eslässtließhat gelassen/lassen
wirlassenließenhaben gelassen/lassen
ihrlasstließthabt gelassen/lassen
sie/Sielassenließenhaben gelassen/lassen

Ważne uwagi dotyczące czasu przeszłego Perfekt:

  • Gdy “lassen” występuje samodzielnie (w znaczeniu “zostawiać”), używamy formy gelassen:
    • Ich habe meine Schlüssel zu Hause gelassen. – Zostawiłem moje klucze w domu.
  • Gdy “lassen” występuje z innym czasownikiem w bezokoliczniku, “lassen” pozostaje w formie bezokolicznika i nie przyjmuje przedrostka “ge-“. Tworzy tzw. Ersatzinfinitiv (bezokolicznik zastępczy):
    • Ich habe mein Auto reparieren lassen. – Oddałem samochód do naprawy. (NIE: habe reparieren gelassen)
    • Sie hat die Kinder spielen lassen. – Pozwoliła dzieciom bawić się. (NIE: hat spielen gelassen)

Przykłady użycia w zdaniach:

  • Lass uns gehen! (tryb rozkazujący) – Chodźmy! (Sugestia)
  • Ich muss mein Fahrrad reparieren lassen. – Muszę oddać rower do naprawy.
  • Kannst du das Licht anlassen? – Możesz zostawić światło włączone?
  • Das Zimmer lässt sich leicht aufräumen. – Pokój łatwo da się posprzątać.
Scroll to Top