Holenderska umowa kupna-sprzedaży (Koopcontract)

Umowa kupna-sprzedaży (Koopcontract)

Poniżej znajdują się przykłady najważniejszych pojęć w umowie kupna-sprzedaży pojazdu, przygotowany w dwóch językach: polskim i niderlandzkim.

Polski (Polski)Nederlands (Niderlandzki)
Umowa kupna-sprzedaży samochodu używanegoKoopcontract voor een tweedehands voertuig
Sprzedający:Verkoper:
Imię i nazwisko: ___________________________Naam en voornaam: ___________________________
Adres zamieszkania: ___________________________Adres: ___________________________
Nr dowodu osobistego: _________________Identiteitsbewijs-nr.: _________________
Kupujący:Koper:
Imię i nazwisko: ___________________________Naam en voornaam: ___________________________
Adres zamieszkania: ___________________________Adres: ___________________________
Nr dowodu osobistego: _________________Identiteitsbewijs-nr.: _________________
Opis pojazdu:Voertuigbeschrijving:
Marka, model: _____________________Merk, model: _____________________
Rok produkcji: _________________________Bouwjaar: _________________________
Numer VIN pojazdu: ________________________Chassisnummer (VIN): ________________________
Przebieg: __________________ kmKilometerstand: __________________ km
Kolor: ___________________________Kleur: ___________________________
Cena kupna:Koopprijs:
Cena wynosi __________________ Euro / PLN.De koopprijs bedraagt __________________ Euro / PLN.
Warunki płatności:Betalingsvoorwaarden:
Cena zostanie zapłacona w dniu przekazania gotówką / przelewem.De koopprijs wordt op de dag van overdracht contant / per bankoverschrijving betaald.
Przekazanie pojazdu:Overdracht van het voertuig:
Pojazd zostanie przekazany kupującemu w dniu __________________.Het voertuig wordt op __________________ (datum) aan de koper overgedragen.
Gwarancja:Garantie:
Pojazd sprzedawany jest bez gwarancji.Het voertuig wordt onder uitsluiting van enige garantie verkocht.
Postanowienia dodatkowe:Overige bepalingen:
______________________________________________________________________________________________________________________________
Miejsce, data:Plaats, datum:
________________________, dnia ___________________________________________, den ___________________
Podpisy:Handtekeningen:
Sprzedający: _________________________Verkoper: _________________________
Kupujący: __________________________Koper: __________________________

Wybrane elementy polsko-holenderskiej umowy kupna-sprzedaży

  1. Nagłówek
    • Umowa kupna-sprzedaży / Koopcontract
  2. Strony umowy / Partijen
    • Dane sprzedającego (Verkoper) i kupującego (Koper) – imię, nazwisko lub nazwa firmy, adres, numer dokumentu tożsamości, ewentualnie numer identyfikacyjny w Holandii (np. BTW-nummer).
  3. Przedmiot umowy / Onderwerp van de overeenkomst
    • Dokładny opis towaru lub usługi, w tym nazwa, ilość, jakość i wszelkie specyfikacje techniczne.
  4. Cena i warunki płatności / Prijs en betalingsvoorwaarden
    • Wysokość ceny, waluta (PLN, EUR), termin i sposób płatności.
  5. Termin i miejsce dostawy / Levertijd en plaats van levering
    • Data lub termin realizacji dostawy, miejsce przekazania towaru.
  6. Warunki gwarancji / Garantievoorwaarden
    • Opis gwarancji, rękojmi lub warunków reklamacji. Warto jasno zaznaczyć, czy sprzedaż odbywa się bez gwarancji (zonder enige garantie).
  7. Postanowienia końcowe / Overige bepalingen
    • Prawo właściwe dla umowy (np. prawo polskie lub holenderskie), miejsce rozstrzygania ewentualnych sporów oraz inne klauzule dodatkowe.
  8. Podpisy stron / Handtekeningen van de partijen
    • Miejsce na czytelne podpisy sprzedającego i kupującego wraz z datą zawarcia umowy.

Gdzie znaleźć wzory Koopcontract polsko-holenderskich?

Przygotowanie profesjonalnego dokumentu jest kluczowe. Oto, gdzie można szukać wiarygodnych wzorów:

  • Specjalistyczne portale prawnicze – wiele serwisów internetowych, szczególnie tych zajmujących się obrotem międzynarodowym, udostępnia gotowe szablony umów w różnych językach.
  • Biura tłumaczeń – firmy oferujące tłumaczenia przysięgłe często posiadają sprawdzone wzory umów.
  • Kancelarie prawne – w przypadku bardziej skomplikowanych transakcji zawsze warto skonsultować się z prawnikiem specjalizującym się w prawie handlowym obu krajów.

Przewijanie do góry